Проблема перевода английских фразеологизмов с компонентом-зооморфизмом на русский язык (реферат)



Скачать 35,82 Kb.
страница1/4
Дата30.01.2021
Размер35,82 Kb.
ТипРеферат
  1   2   3   4

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации

ФГБОУ ВО «Бурятский государственный университет

имени Доржи Банзарова»

Институт филологии, иностранных языков и массовых коммуникаций

Кафедра перевода и межкультурной коммуникации

Проблема перевода английских фразеологизмов с компонентом-зооморфизмом на русский язык

(реферат)


Выполнил (а):

Сидоренко Варвара,

группа 18483

Научный руководитель:

к.п.н., доцент,

Бохач Н.А.


Улан-Удэ, 2020

Оглавление

Введение ................................................................................................................. 3

1. Классификация фразеологизмов с компонентом-зоонимом.......................... 4

2.Способы перевода зооморфных фразеологизмов.......................................... ..6

Заключение .. ..................................................................................................... ....8

Список использованной литературы.................................................................. ..9

Введение


Фразеология как наука о происхождении и значении устойчивых выражений наиболее ярко и образно отражает национальную картину мира. Английская фразеология также отражает неповторимый быт, обычаи, культуру и менталитет англичан, и одним из видов фразеологических единиц, представляющих особый интерес, является вид фразеологизмов с зооморфическим компонентом. Зоонимы в составе фразеологизма всегда имеют переносное значение «человек». В переводческой деятельности фразеологизмам уделяется особое внимание. Независимо от того, какой текст подвергается переводу и в каком формате он представлен, переводчики неизбежно сталкиваются с трудностями передачи фразеологизмов ввиду отсутствия эквивалента в русском языке или несоответствия образов в двух языках.

Актуальность темы исследования обусловлена разнообразием фразеологизмов с зооморфическим компонентом, которые занимают достаточно большой пласт лексики (включая в себя пословицы и поговорки) и обладают широким спектром употребления.

Целью исследования является выявление трудностей перевода английских зоонимов и рассмотрение способов перевода различных фразеологических структур с данным компонентом на русский язык.



Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4


База данных защищена авторским правом ©www.psihdocs.ru 2019
обратиться к администрации

    Главная страница